Loading…

One Word or Two Words? Compounding nouns part 1

Profile golara Golara Golizade
One Word or Two Words? Compounding nouns part 1 -

One Word or Two Words? Compounding nouns part 1

Tor is planning a coffee meeting. In Norwegian. So should he spell coffee meeting as one word or as two words?  

tirsdag, 1. november 2016

There are a lot of long words in the Norwegian language. We make them by sticking nouns together with other nouns, with verbs, and sometimes even with adjectives. I personally love the fact that we can do so.

It's fun to be creative with my own language and make brand new words by putting old words together.  

You too can create your own words in Norwegian. As an expat who is learning Norwegian, you can adjust your language to your own personality.  

I mean, you don’t want to end up talking like a book, so don’t just copy the way Norwegian books or your teacher tells you to communicate. Instead, learn from native speakers. Most importantly, have fun with the language and try out new ways of expressing yourself.

But of course, to do that you must first know some rules. In this blog post I will show you how to tie two or more nouns together as one word, and also when you should not do so.

It is really easy, I promise you!

 

The Rules

  So, Norwegian nouns can be defined as all the words that you can put “en” or “et” in front of. For example:  

en familie (a family)

 and  

et hjem (a home)

 

Now, say we want to construct the Norwegian word for  

a family home

 

It is an easy process, and here are two quick methods. Remember the question in question?  

 

Is it written as one or as two words?

To find the answer, native Norwegian speakers often use the following trick:  

We say the word(s) out loud and listen to the “melody”. Then the rules for “melody” (intonation) tell us whether to spell the noun in question as one or two words. But for you as an expat learning the language, this is not the best tip, as your Norwegian pronunciation probably isn’t perfect yet.

So what should you do? Well, you can simply decline the word(s)!  

 

It is easy!

  Take your two nouns:  

familie

  and  

hjem

Write them in plural, then ask yourself, would you say:  

to familier hjem

  or  

to familie hjem?

 

Not sure?

Then try it in English. (In this context, English is a good indicator for Norwegian)  

Would you say:  

two families homes

  or  

two family homes

 

If the correct answer were “two families home” or “to familier hjem”, it should be spelt as two separate words.   But in this case the correct answer is actually  

two family homes

  or  

to familie(-)hjem

 

The first noun stays the same in plural and this is the key factor which shows you that the correct Norwegian spelling should be:  

FAMILIEHJEM

  i.e. one word.  

 

Gender

You may be confused by the fact that our two nouns have different genders.  

“Familie” is a masculine noun and “hjem” is neutral. So what gender does the word "Familiehjem" get in the end?  

Another easy answer:  

To find the correct answer, look at the gender of the main noun. The main noun in compound words in Norwegian is always the last noun. The noun(s) in front of the main noun only fill(s) a descriptive function. In our example the last (main) noun is “Hjem” and since hjem is a neutral noun the word "Familiehjem" is also neutral.

 

Et familiehjem

 

So, finally, we need you to help Tor out with his problem:  

Which is the correct spelling?  

et kaffe møte or et kaffemøte